| * Dans l'article "É-2, EF-2, ES-2, EX-2,, préf." É-2, EF-2, ES-2, EX-2, préf. Préf. issu du préf. lat. e-, ex- exprimant l'action d'achever, d'élever et qui, sur une base nom., adj. ou verbale sert à former en fr. des composés à valeur aspectuelle de factitifs ou d'intensifs. A.− Le mot de base est un subst. 1. Le composé est un verbe trans. V. aussi ébaucher, éberluer, s'ébrécher, ébruiter, éhonter, s'évertuer... : ébiseler. « Tailler en biseau ». Pour confectionner le modèle, on échancre la planche en l'ébiselant pour lui donner le profil extérieur de la cloche (M.-A. Muller, Roger, Évol. fond. cuivre,1903, p. 301) écaver. « Creuser, évider ». Les fanges énormes du jardin, où l'on commençait à écaver les trous des arbres et les pièces d'eau (Bourges, Crépusc. dieux,1884, p. 95) écolleter , orfèvr. « Élargir au marteau une pièce dont le haut a un profil de vase » (Littré, Lar. Lang. fr.) émeuler. « Polir à la meule » (Littré, Lar. Lang. fr.) épaler. « Jauger un récipient en mesurant directement la quantité de liquide qu'il peut contenir » (Littré, Lar. Lang. fr.) épanner. « Aplanir un des côtés d'un carreau de pierre meulière, y ménager une surface plane » (Littré, Lar. Lang. fr.) époinçonner. « Piquer au moyen d'un poinçon » (Lar. Lang. fr.). Ed' m'espoinçonner les fesse' avec l'aiguillon à bœufs (Martin du G., Gonfle,1928, II, 5, p. 85) 2. Le composé est un subst. : ébergement , subst. masc.« Opération qui consiste à raviver les talus des berges lorsqu'on cure les cours d'eau » (Littré) écavage , subst. masc.« Excavation » (Lar. 19e, Ac. Compl. 1842) B.− Le mot de base est un adj. qualificatif. Cf. aussi ébaudir, éborgner, éclairer, égayer, épurer... : ébrutage , subst. masc.« Action d'ébruter » (Lar. 20e, Quillet 1965) ébruter , verbe trans.« Arrondir un diamant pour le débrutir » (cf. Lar. encyclop.) C.− Le mot de base est un verbe. Hist. et vitalité.
A.− En lat., e-, ex- entrent en compos. avec des verbes pour former des mots exprimant :
1. L'action de sortir, de tirer hors de, d'éloigner :
excerpo, -psi, -ptum, -ere. « Extraire ».
excurro, -curri (cucurri), -cursum, -ere. « Courir hors de quelque chose, sortir en courant »
educo, -duxi, -ductum, -ere. « Faire sortir, mettre dehors »
2. L'action de séparer, de priver de quelque chose :
exanimo, -avi, -atum, -are. « Ôter le souffle »
expurgo, -avi, -atum, -are. « Nettoyer, émonder, retrancher »
erado, -si, -sum, -ere. « Enlever en râclant »
3. L'action d'élever :
exaestuo, -avi, -atum, -are. « S'élever »
exalto, -avi, -atum, -are. « Exhausser, élever »
4. L'action d'achever; (le verbe peut être le renforcement du verbe simple) :
exabundo, -are. « Regorger de »
exanclo, exantlo, -avi, -atum, -are. « Puiser tout, vider tout »
ebibo, -bibi, -bibitum, -ere. « Boire, sucer jusqu'à épuisement »
effemino, -avi, -atum, -are. « Féminiser »
− En a. fr., le préf. e-, es- est très utilisé pour exprimer une idée d'enlèvement, d'extraction :
escorner. « Dégarnir de ses cornes »
escerveler. « Faire sortir la cervelle »
esnaser. « Priver de nez »
. En ce sens, il est l'équivalent du préf. de :
escolper. « disculper »
escolorer. « décolorer »
− Cependant, il donne parfois au verbe qu'il construit une valeur factitive, dans ce cas il est voisin des préf. a- et en- :
esberluer. « Donner la berlue »
esboillir. « Faire bouillir »
esbraser. « Embraser »
esclaver. « Rendre esclave »
eslonger. « Allonger »
esmier. « Émier »
esrachier. « Arracher »
Var. morphol.
B.− Dès l'époque du lat. vulg., ex- se réduit à es- devant une consonne :
exclusa (part. fém. de excludere) < esclusa < a. fr. escluse
exlegere < a. fr. eslire
extendere < a. fr. estendre
C.− Le s lat. placé devant une consonne s'est effacé en fr. en allongeant la voyelle précédente, allongement noté par un accent aigu sur l'é en syllabe atone :
escluse (a. fr.) < écluse
eslire (a. fr.) < élire
− Il faut donc entendre que les mots qui ont conservé une forme en ex- comme expatrié, exclure ou extraire sont empruntés ou ont subi des réactions sav.
D.− La forme é- est générale sauf :
− devant un radical commençant par un s. Dans ce cas l's est redoublé et l'accent aigu disparaît essouffler, esseulé.
− devant un rad. commençant par un f. Dans ce cas le f est redoublé et l'accent aigu disparaît effeuiller, effarouché.
− devant un rad. commençant par une voyelle ou un h muet, la forme es- peut apparaître esherber, essoriller...1. Le composé est un verbe trans. Cf. aussi s'ébattre, ébranler, échanger, écharper, exhausser... : éboîter (s') , emploi réfl. « Se rendre boiteux ». La preuve que la Gothe était une méchante sorcière, c'est que (...) leurs poulains s'éboitaient en galopant sur les roches (Sand, Jeanne,1844, p. 85) échauler. « Chauler » (Ac. 1932) épartir (s'). « Se répandre en divers sens » (Lar. Lang. fr.) époindre. « Piquer » (DG, Lar. Lang. fr.) essaler. « Enduire de muire (la poële où l'on raffine le sel) avant de la soumettre à l'action du feu » (DG) étremper , vx. « Enfoncer plus ou moins le soc de la charrue dans la terre selon la hauteur où il est fixé sur l'age de la charrue » (Lar. Lang. fr.) éverser. « Étaler, renverser ». Ce décollement est visible quand on étale le chancre et qu'on cherche à éverser ses bords (Demanche dsNouv. Traité Méd.,fasc. 5, 1, 1924, p. 5). Rem. Parfois, le composé avec é- est un doublet littér. ou rég. du verbe simple. Éperler, « perler ». Ici dans la joie éperle une gamme soyeuse (Verlaine, À ma femme, 1896, p. 27). Ébouillir, « bouillir ». Tandis que les patates de mon souper ébouillaient sous ma garde (Chateaubr., Mém., t. 1, 1848, p. 340). Épouffer (s'), « pouffer ». La classe s'épouffait maintenant, délivrée du sublime par le grotesque anecdotique (Arnoux, Algorithme, 1948, p. 35). Effouiller, « fouiller ». Ces paysans [les Merle] ne ressemblaient pas aux serfs... qui effouillent encore les choux à vache du bocage pour le compte des hobereaux (H. Bazin, Tête contre murs, 1949, p. 236). 2. Le composé est un subst. : écollage , subst. masc.« Soudure qui réunit bout à bout deux pièces de fer ou d'acier extra-doux » (Lar. Lang. fr.) égravoir , subst. masc.« Outil de paumier pour faire des trous dans l'armature d'une raquette » (Lar. Lang. fr.). Prononc. et Orth. Cf. e-1. |