TUER, verbe trans.
Étymol. et Hist. 1. a) Ca 1140 « ôter (à quelqu'un) la vie d'une manière violente » (
Grand mal fit Adam, éd. H. Suchier, 9);
ca 1200 « égorger ou assommer (des animaux de boucherie) » (
Nardin,
Lexique comparé des fabliaux de Jean Bedel); 1559
tué subst. « personne qui a été tuée » (
Amyot,
Vies,
Galba, 33 ds
Littré);
b) 1553
la bouche qui ment, tue (lat.
occidit)
l'ame (
Bible de l'imprimerie Gerard, Sap 1, 11); 1690 « faire périr (les plantes, en parlant du froid) » (
Fur.);
c) ca 1276
soi tuer « compromettre sa santé » (
Adam de La Halle,
Jeu d'Adam, 1003 ds T.-L.); 1462
se tuer de (
Villon,
Testament, éd. J. Rychner et A. Henry, 1813); 1633
se tuer de « se donner beaucoup de peine pour » (
Corneille,
Veuve, III, 4); 1659
se tuer à (
La Mesnardière,
Poésies ds
Livet); 1538
se tuer « se donner la mort » (
Est.,
s.v. manus sibi afferre); 1718
se tuer « être tué par accident » (
Ac.);
2. a) 1468
tuher « éteindre (un feu) » (
doc. de Vienne ds
Gdf. Compl.);
b) ca 1140
tuer (qqn) « faire perdre connaissance » (
Geffrei Gaimar,
Hist. des Anglais, éd. A. Bell, 541);
ca 1150
soi tuer « s'évanouir » (
Thèbes, éd. G. Raynaud de Lage, 6004);
ca 1160
soi tuer « provoquer en soi un état de prostration » (
Eneas, 4901 et 4929 ds T.-L.);
ca 1165
soi tuer « faillir mourir » (
Benoît de Ste-
Maure,
Troie, 22137,
ibid.);
c) 1549
tuer qqn « importuner extrêmement (en parlant d'un récit ennuyeux, etc.) » (
Est.); 1608
tuer le tans « s'amuser à des riens » (
Régnier,
Satyres, VIII, 118, éd. G. Raibaud, p. 85);
d) 1616
tuer (l'espoir) « faire disparaître, anéantir » (D'
Aubigné,
Tragiques, éd. E. Réaume et De Caussade, t. 4, p. 221);
e) 1746
tuer (une couleur) « en détruire l'effet par un contraste (terme de peinture) » (
Marsy,
Dict. de peint. et d'archit., t. 2, p. 289);
f) 1752
se tuer (en parlant du cidre) « noircir après avoir été tiré du tonneau » (
Trév.). Continue le lat. pop. *
tutare, lat. class.
tutari « protéger, garantir de », qui semble être devenu synon. de
exstinguere « éteindre » et « tuer ». On trouve dès le 1
ers. les expr.
tutare famem, sitim synon. de
extinguere famem, sitim « éteindre la faim, la soif »,
cf. aussi a. prov.
tu(d)ar « éteindre, tuer », ital.
attutare, stutare « éteindre; adoucir, calmer ». Le sens de « éteindre » a été conservé en fr. class. de même que dans certains parlers de la Bretagne à la Savoie. V. aussi
occire.