Police de caractères:

Surligner les objets textuels
Colorer les objets :
 
 
 
 
 
 

Entrez une forme

notices corrigéescatégorie :
TOURNER, verbe
Étymol. et Hist. A. Exprime une notion de mouvement approprié pour mettre, présenter, diriger... d'une certaine façon 1. a) 2emoit. xes. pronom. « se diriger vers » (St Léger, éd. J. Linskill, 206: Cil Landeberz, qual horaˑl vid Torne s'als altres, si lor dist); b) xes. trans. (Passion, éd. D'Arco Silvio Avalle, 293: Envers Jesúm sos olz torned); c) ca 1050 (Alexis, éd. Chr. Storey, 344: Tut sul s'en est Eufemien turnét, vint a sun filz); d) ca 1100 spéc. (Roland, éd. J. Bédier, 2445: De cels d'Espaigne unt lur les dos turnez); e) ca 1165 (Benoît de Ste-Maure, Troie, éd. L. Constans, 12249: l'espee li torna el poing); f) 1160-74 (Wace, Rou, éd. A. J. Holden, 2758: li venz turna); g) 1176-81 (Chrétien de Troyes, Chevalier Lyon, éd. M. Roques, 178: et tornai mon chemin a destre; 4912: car me dites voire novele se vos savez ou il torna Et s'il en nul leu sejorna); h) ca 1200 (Escoufle, 292 ds T.-L.: cil roncin henissent, Dont ces rües erent si plaines C'on n'i pöoit torner a paines); i) ca 1200 (1reContinuation de Perceval, éd. W. Roach, t. 1, p. 388: [le cygne] qui cria et braist et feri Tant fors ses eles en la mer Si que il en a fait torner Le chalant); j) déb. xiiies. (Raoul de Houdenc, Vengeance Raguidel, 93 ds T.-L.: Oncques la nuit ne reposa, Sor coste se torne et a dens); k) 1530 (Palsgr., p. 764: il a tourné toute la maison cen dessus dessoulz); 2. domaine mental « diriger ses pensées, son esprit, sa volonté (vers quelque chose, à faire quelque chose) » a) ca 1050 (Alexis, 156: turnent el consirrer [cf. éd.: elles se résignent]); b) ca 1100 (Roland, 307: Sur mei avez turnet fals jugement); c) ca 1145 (Wace, Conception N. D., éd. W. R. Ashford, 93: Tot erent al neier torné [cf. Keller, p. 70: s'attendre à qqc.]); d) ca 1165 (Benoît de Ste-Maure, op. cit., 15030: A ço tornent tuit si penser); e) fin xiie-déb. xiiies. (Dialogus anime conquerentis ds Romania t. 5, p. 277: ou que je me torne, li fais de mé mas me porsevent); f) av. 1250 (Guillaume le Clerc, Tobie, 96 ds T.-L.: Qui chuida sor son seignor torner tot le blasme de son trespas); g) 1340 (Guillaume de Machaut, Dit dou Vergier, éd. E. Hœpffner, 1255: Et j'aussi sui a ce tournez Que nulle riens ne me destourne; 1261: qui fait mon cuer mettre et tourner a li servir); h) ca 1590 (Montaigne, Essais, II, 6, éd. P. Villey et V.-L. Saulnier, p. 380: Si quelcun s'enyvre de sa science [...] qu'il tourne les yeux au dessus vers les siecles passez); 3. notion de mouvement de rotation autour d'un axe a) ca 1155 (Wace, Brut, éd. I. Arnold, 3883: Fortune ad sa roe tornee E Rome rest esviguree); b) α) 1216 intrans. (Guillaume le Clerc, Fergus, 89, 37 ds T.-L.: Capon tornoient a un feu); β) ca 1245 trans. (Philippe Mousket, Chron., 19921, ibid.: Si prist a torner les capons); c) 1377 (Oresme, Ciel et Monde, éd. A. D. Menut et A. J. Denomy, p. 450: Et pour ce il samble que le soleil tourne); d) 1585 (N. Du Fail, Contes d'Eutrapel, éd. J. Assézat, t. 2, p. 319: Dieu, le seul moteur, et qui fait tourner et subsister ceste machine ronde); 4. loc. 1606 la teste me tourne (Nicot), cf. ca 1100, Roland, 2011: Oliver sent que la mort mult l'angoisset. Ansdous les oilz en la teste li turnent; 5. a) 1907 cin. « tourner la manivelle (en parlant de l'opérateur) » (Méliès, V. Cin., A.G.I.P., p. 365 ds Giraud, p. 285: il est nécessaire de « tourner » plus vite, pour éviter les traînées et le flou), cf. Giraud: ,,Quand la manivelle fit place à un dispositif automatique le verbe garda une valeur de symbole``; b) 1909 « jouer devant l'appareil (en parlant des acteurs) » (Y. Arnold, Ciné-J., 18 févr.-4 mars, 7/2, ibid.); c) 1917 (Colette, Le Film, 6 oct., 15/2, ibid., p. 286: l'auteur du scénario qu'on est en train de « tourner »). B. Notion de changement, d'évolution 1. domaine mental « changer, se transformer (en...) » a) ca 1050 (Alexis, 145: sa grant honur a grant dol ad turnede); b) ca 1145 torner a enui (à qqn) + sub. complét. « faire à quelqu'un mal au cœur que... » (Wace, Conception N. D., 448 [v. Keller pour les nombreux empl. en constr. impers. chez Wace]); c) 1200-20 en partic. « se convertir » (Pseudo-Turpin, I, 2, 30 ds T.-L.: Li Sarrazin, qui se voldrent torner a la loi crestïene fist baptizier); d) ca 1220 (Gautier de Coinci, Mir., éd. V.-F. Koenig, II Dout 34, 1392: tornons luxure les talons); e) ca 1220 (Id., ibid., I Mir 42, 612: [luxure] l'ame tourne et enaigrist); f) 1229 (Gerbert de Montreuil, Roman de la Violette, éd. D. L. Buffum, 1454: car autrement tornast li vers [« la situation », cf. gloss.] Se vous ne m'eüssiez aidié); g) 1369 (Guillaume de Machaut, Prise d'Alexandrie, éd. Mas Latrie, p. 229: chose qui tournast contre mon honur); h) α) fin xives. « influencer quelqu'un » (Froissart, Chron., éd. A. Mirot, t. 14, p. 40: il tournoit le roy là où il vouloit, et luy faisoit entendre et encliner là où il luy plaisoit); β) 1656 (Pascal, Provinciales, V, éd. Lafuma, p. 390: un seul docteur peut tourner les consciences et les bouleverser à son gré); γ) 1662 (Molière, École des femmes, III, 3: Ainsi que je voudrais je tournerai cette âme); i) 1548 tourner sa robe (N. Du Fail, Baliverneries, éd. G. Milin, p. 5); j) 1588 (Montaigne, Essais, III, 1, p. 795: le dos tourné à l'ambition); k) 1588 tourner le feuillet « oublier » (Id., ibid., I, 38, p. 234); l) 1665 (Molière, Dom Juan, I, 2: vous tournez les choses d'une manière Qu'il semble que vous avez raison); m) 1675 (Mmede Sévigné, Corresp., éd. R. Duchêne, t. 1, p. 734: de quelle hauteur (var.: de quelle manière) se tournera cette amitié); n) 1675 (Id., ibid., t. 2, p. 92: on craint tout de bon que son esprit ne se tourne); 2. indique un changement d'état, d'aspect a) ca 1165 torner a porreture (en parlant d'un cadavre) (Benoît de Ste-Maure, op. cit., 22397); b) ca 1393 (Ménagier de Paris, éd. G. E. Brereton et J. M. Ferrier, p. 191: lait garder de tourner); c) ca 1580 (B. Palissy, Discours admirable, éd. A. France, p. 351: il y a quelque espece de matiere rouge qui fait tourner l'azur en couleur purpurée); d) 1600 (Ol. de Serres, p. 222 ds Gdf. Compl.: les excessives chaleurs et les grands bruits font souvent tourner les vins); 3. en partic. 1165 « traduire » (Benoît de Ste-Maure, op. cit., p. 121: De greu le [livre] torna en latin); 4. notion d'apprêter, arranger a) α) ca 1220 (Gautier de Coinci, op. cit., I Mir 31, 135: La lettre [du livre] estoit si fremians, Si bien tornee et si rians Qu'il sambloit que Diex l'eüst faite); β) ca 1240 (Mort Aymeri de Narbonne, 160 ds T.-L.: Longues [ot] les jambes, et les piez bien tornez); γ) fin xives. (Froissart, op. cit., éd. G. Raynaud, t. 10, p. 115: et [il] estoit de membres li mieux tournés); b) av. 1563 tourner des vers (La Boétie, Œuvres compl., éd. L. Feugère, p. 481); c) 1767 cuis. « apprêter un fruit » (Dict. portatif de cuis., d'office et de distillation, p. XV); 5. en partic. techn. a) ca 1260 torner a tour « façonner au tour » (Étienne Boileau, Livre des métiers, éd. G. B. Depping, p. 82); b) 1395-96 (Compt., exp. comm. dom., A. Hôpital général Orléans ds Gdf. Compl.: vaisselle d'étain torné). C. Loc. 1. a) ca 1170 a mal li tort « qu'il lui arrive malheur (pour cela) » (Chrétien de Troyes, Erec, éd. M. Roques, 1226); b) 1498-1515 (Gringore, Œuvres, éd. Ch. d'Héricault et A. de Montaiglon, t. 2, p. 7: Que je face chose qui tourne à préjudice A aultruy); c) 1579 tourner au profit de qqn (Larivey, Laquais, I, 3 ds Œuvres, éd. Viollet-le-Duc, t. 5, p. 22); 2. a) 1160-74 (Wace, Rou, 15: Tornez fust en oubliance se ne fust); b) 1606 tourner tout en jeu (Bertaut, Recueil, p. 141); c) 1607 tourner en risée (D'Urfé, L'Astrée, t. 1, p. 382); d) 1627 tourner (qqc.) en bien (Ch. Sorel, Berger extravagant, p. 306); e) 1694 (en parlant des affaires) tourner bien, tourner mal (Ac.); f) 1694 tourner tout en bien, en mal (ibid.); 3. 1676 tourner autour du pot (I. de Benserade, Métamorphoses d'Ovide, p. 51). Du lat. tornare « façonner au tour » (dér. de tornus « trépan, tour »), empl. au fig. par Horace: male tornatos incudi reddere versus « remettre sur l'enclume les vers mal tournés » (v. OLD); l'ext. des sens s'est réalisée en rom. au détriment de torquere « tordre, tourner » (v. tordre) et vertere « tourner, faire tourner » (v. vers1, vers2, verser), v. Ern.-Meillet.