Police de caractères:

Surligner les objets textuels
Colorer les objets :
 
 
 
 
 
 

Entrez une forme

notices corrigéescatégorie :
SYLVANER, subst. masc.
Étymol. et Hist. 1. 1852 sylvaner « cépage blanc » (R. d'Alsace, t. 3, p. 149); 2. 1951 « vin blanc produit avec ce cépage » (G. Rousseau, loc. cit.). Empr. à l'all.Silvaner, de même sens que le français.

Mise à jour de la notice étymologique par le programme de recherche TLF-Étym :

Histoire :
1. « variété de cépage blanc cultivé surtout en Alsace ». Attesté depuis 1848 [dans un texte d'agriculture d'Alsace] (Kirschleger, Viticulture, page 24, in Rézeau, Cépages 343 : Vitis austriaca, l'Autrichien ou le Sylvain, Sylvaner). On relève deux attestations antérieures (1816 : salvener ; 1845 : sylvaner noir), qui témoignent d'une lexicalisation encore hésitante (cf. Rézeau, Cépages, page 343). Première attestation dans la lexicographie générale : 1867 (Larousse1s.v. cépage : L'Autriche a […] les silvaners ou szirifandls, assez agréables en général comme raisins de table). — Remarque : Il existe de nombreux synonymes de cette variété de cépage en France, par exemple Silvain vert, Gentil vert, Picardon blanc, Gamay blanc, Clozier (Hillebrand, Rebsorten, page 77), Feuille ronde (Aeberhard, Traubensorten, page 45). Les attestations tardives dans la lexicographie générale du nom sylvaner peuvent s'expliquer par le fait qu'il est longtemps resté confiné au milieu viticole d'Alsace. - 
2. « vin issu de cette variété de cépage ». Attesté depuis 1921 (Curnonsky, France, page 30, in Rézeau, DRFA, pages 571‑572 : le Sylvaner de Barr). - 

Origine :
Transfert linguistique : emprunt à l'allemand Silvaner subst. masc. « variété de cépage blanc » (attesté depuis 1876 seulement, Rézeau, Cépages, page 343 ; Grimm) (ci‑dessus 1.), « vin issu de cette variété de cépage » (attesté depuis 1982 seulement, Duden, Fremdwörterbuch ; Ø Grimm ; Ø Pfeifer) (ci‑dessus 2.). Malgré ces attestations tardives, il n'est pas impossible que le mot ait existé plus anciennement en Allemagne, le cépage y ayant été introduit dès 1665 (Hillebrand, Rebsorten, page 76). L'emprunt s'est fait d'abord, durant la première moitié du 19e siècle, en français régional d'Alsace. La commercialisation des vins d'Alsace a fortement contribué à la diffusion du mot, dont la dérégionalisation est amorcée dès le milieu du 19e siècle (cf. ci‑dessus 1.). Cf. von Wartburg in FEW 17, 69a, silvaner ; Rézeau, Cépages 342‑343.


Rédaction TLF 1992 : Équipe diachronique du TLF. - Mise à jour 2007 : Zuzana Navrátilová ; Melanie Lang. - Relecture mise à jour 2007 : Martina Pitz ; Pierre Rézeau ; Maria Besse ; Nadine Steinfeld ; Éva Buchi.