× Annonce

Chers usagers du portail lexical du CNRTL,

Après vingt ans de bons et loyaux services, la version actuelle du portail sera prochainement remplacée par une nouvelle version au 1er juillet 2026. Cette nouvelle version apporte une refonte complète de l'interface adaptée à tous les supports (ordinateurs, tablettes, smartphones) et inclut également de nouvelles ressources.

Vous pouvez d'ores et déjà vous familiariser avec la nouvelle version ici : Portail lexical

En vous remerciant,

L'équipe du CNRTL
Police de caractères:

Surligner les objets textuels
Colorer les objets :
 
 
 
 
 
 

Entrez une forme

notices corrigéescatégorie :
SCHNAPS, subst. masc.
Étymol. et Hist. Fin du xviiies. (Boufflers, p. 151 ds Gohin, p. 330), cf. aussi Brunot t. 9, p. 995, note 6. Mot all. de même sens que le fr., de schnappen « happer, aspirer », mais ayant d'abord signifié « gorgée, quantité (de vin, d'alcool) que l'on peut avaler en une fois »; le sens mod. n'apparaît qu'à la fin du xviiies. en all. (Kluge).

Mise à jour de la notice étymologique par le programme de recherche TLF-Étym :

Histoire :
0. « petit verre d'eau‑de‑vie ». Attesté depuis 1810 [dans un contexte marqué] (boufflers, Ah! si..., page 173 : et puis Monsieur le Comte est avec eux, qui les réveille, da, comme il vous a endormie cette nuit ; car il ne leux [= leur] y plaint pas [« il n'est pas avare de »] les schnaps). Le texte assigne à la forme schnaps, donnée en italique, le statut d'une insertion d'un mot allemand. — Remarque : Le sens est quelque peu difficile à cerner, la phrase faisant partie du discours d'une adolescente qui parle un langage familier. Première attestation dans la lexicographie générale : 1870/1871 (Littré : schnaps (chnaps'), s. m. Coup d'eau‑de‑vie, petit verre). - 
1. « eau‑de‑vie ». Attesté depuis 1807 [à Brunswick ; en mention] (stendhal, Journal, page 437, cf. supra). Première attestation dans un contexte non marqué : 1812/1813 (Bourgogne, Mémoires, page 304 : Enfin, je [sergent Bourgogne] lui [à un paysan russe blessé] appliquai des compresses trempées dans le schnapps). Le texte assigne à la forme schnapps, donnée en italique, le statut d'une insertion d'un mot allemand. Première attestation dans la lexicographie générale : 1875 (Larousse1 : schnaps s. m. (chnapss). Eau‑de‑vie. II Mot allemand, qu'on emploie quelquefois en français par plaisanterie). - 

Origine :
Transfert linguistique : emprunt à l'allemand Schnapps, Schnaps subst. masc. attesté au sens « petit verre d'eau‑de‑vie » depuis 1770 et au sens « eau‑de‑vie » depuis 1780 (Weigand, Wörterbuch ; GRIMM). Cf. von Wartburg in FEW 17, 46a, schnaps.


Rédaction TLF 1992 : Équipe diachronique du TLF. - Mise à jour 2007 : Zuzana Navrátilová. - Relecture mise à jour 2007 : Nadine Steinfeld ; Éva Buchi ; Enrico Arcaini ; Martina Pitz ; Gilles Petrequin.