Police de caractères:

Surligner les objets textuels
Colorer les objets :
 
 
 
 
 
 

Entrez une forme

notices corrigéescatégorie :
PÉNÉLOPE1, subst. fém.
Étymol. et Hist. 1694 (Boileau, Satire, X, 40, éd. A. Cahen, p.145: Plus d'une Penelope honora son pays), puis 1842 (Ac. Compl.). Empl. comme nom commun de Pénélope (lat. Penelope qui connaît déjà le sens fig. de «épouse vertueuse», gr. π η ν ε λ ο ́ π η ) nom de la femme d'Ulysse, devenue le type de la femme irréprochable, p.allus. à la fidélité qu'elle garda à son époux pendant sa longue absence. Cet empl. est att. en angl. dès 1581 ds NED.

Mise à jour de la notice étymologique par le programme de recherche TLF-Étym :

Histoire :
Attesté depuis 1683 (Remarques Horace, volume 3, page 231 : On n’a pas bien expliqué ce passage. Horace ne dit point à Lycé qu’elle n’est pas une Penelope, outre que cela seroit fort peu galant, il seroit entierement contraire à ce qui suit. Mais il luy dit qu’etant sortie d’un pere Toscan, elle n’est pas née pour estre une Penelope. Car les Toscans étoient fort voluptueux & fort débauchez. Ce passage est fort joly. Au reste c’estoit un proverbe assez ordinaire, pour dire qu’une Dame n’étoit pas un exemple de vertu, on disoit qu’elle n’estoit pas une Penelope, comme nous disons encore, ce n’est pas une Lucrece, ce n’est pas une Vestale). Première attestation lexicographique : 1842 (Ac6Compl.) : pénélope. n. pr. f. […] On cite Pénélope comme un modèle de chasteté, et son nom se prend substantivement en ce sens. - 

Origine :
Formation française : translation déonomastique du nom propre de personnage romanesque Pénélope (forme francisée du nom de la femme d'Ulysse, connue pour la fidélité qu'elle garda à son époux pendant sa longue absence). Le nom propre Penelope(/é), attesté dès le 12e siècle (BenTroieC, 28961), est lui‑même emprunté au latin Penelope (< grec Πηνελόπη). Le déonomastique est attesté en anglais dès 1581 (OED2). À ajouter FEW 8, 186b, Pénélope, qui n'a enregistré que le terme d'ornithologie (cf. TLF, pénélope2).


Rédaction TLF 1986 : Équipe diachronique du TLF. - Mise à jour 2010 : Sarah Leroy. - Relecture mise à jour 2010 : Nadine Steinfeld ; May Plouzeau ; Yan Greub ; Gilles Petrequin ; André Thibault ; Dmitri Spiridonov ; Éva Buchi ; Enrico Arcaini ; Wolfgang Schweickard.Première mise en ligne : 21 décembre 2010. - Dernière révision : 14 janvier 2011. - Mise en ligne : 02 mars 2011.