Police de caractères:

Surligner les objets textuels
Colorer les objets :
 
 
 
 
 
 

Entrez une forme

notices corrigéescatégorie :
PAIX, subst. fém.
Étymol. et Hist. A. 1. a) 2emoitié du xes. «concorde, tranquillité régnant dans les rapports entre deux ou plusieurs personnes» (St Léger, éd. J. Linskill, 109: Et Ewruïns fist fincta pais); b) 1160-74 en paiz «en toute tranquillité» (Wace, Rou, éd. A. J. Holden, III, 9852); c) 1688 juge de paix, v. juge; 2. a) ca 1100 «rapports calmes entre concitoyens, absence de troubles, de violence» (Roland, éd. J. Bédier, 391); b) ca 1155 tenir en pais (Wace, Brut, éd. I. Arnold, 38); 3. a) ca 1100 «situation d'une nation, d'un État qui n'est pas en guerre» (Roland, 73: Branches d'olives en voz mains porterez, Ço senefiet pais et humilitet); b) α) ca 1200 «trêve» (Chanson de Guillaume, éd. D. McMillan, 543: Pes ne demandent ne triwes nen unt pris); β) 1317 «traité de paix» (Doc. ds Gdf. Compl.); ca 1439 traichiet de paix (Antoine de La Taverne, Journal de la Paix d'Arras, éd. A. Bossuat, p.66). B. 1. a) Ca 1050 «état de tranquillité que donne l'accomplissement des préceptes religieux» (Alexis, éd. Chr. Storey, 623: En icest siecle nus acat [Alexis] pais e goie); b) 1160-74 «état de celui dont le repos n'est pas troublé» (Wace, Rou, III, 546); 2. a) début du xiies. estre en pais «rester tranquille» (St Brendan, éd. I. Short et Br. Merrilees, 872); b) 1165-70 lessier (aucun) an pes (Chrétien de Troyes, Erec et Enide, éd. M. Roques, 1278); 3. 1779 [éd.] «état, caractère d'un lieu où il n'y a ni agitation ni bruit» (Roucher, Les mois, t.2, p.25). C. 1. a) Ca 1200 relig. doner la pais (Graindor de Douai, Conquête de Jérusalem, 7192 ds T.-L.); b) 1690 baiser de paix (Fur.); 2. 1306 «patène que l'on baise à la fin de la messe» (Joinville, St Louis, éd. N. L. Corbett, § 589: Je alai prenre la pez au clerc et la portai au roy). Du lat. pax, pacis «paix (après une guerre, tranquillité, repos [au propre et au fig.])». La graphie étymol. paix a évincé l'anc. forme pais ou pes. Le sens C 1 remonte au lat. chrét. pacem dare «donner le baiser de paix» (cf. Blaise Lat. chrét. et FEW t.8, p.95a, note2).