MAGANER, verbe trans.
Étymol. et Hist. 1894 (
S. Clapin,
Dict. can.-fr.:
Maganer [...] Rudoyer, malmener, maltraiter [...] Se servir de quelque chose sans soin, sans prudence). Mot canadien (
cf. Dionne 1909,
Canada 1930). Orig. obsc. Issu peut-être de l'a. b. frq.
*maidanjan «mutiler, estropier» (
Brüch ds
Z. rom. Philol. t. 39, pp. 202-203;
FEW t. 16, pp. 500-502 et note 7), d'où l'a. fr.
mahaignier «blesser grièvement, estropier, mutiler; maltraiter, tourmenter» et l'a. prov.
maganhar «blesser, estropier» (
-g- peut-être sous l'infl. de l'a. prov.
magorn «jambe mutilée», v.
Brüch, loc. cit.), et les formes mod. langued.
magagna «rendre malade, incommoder, blesser; vicier, gâter; tracasser, vexer, inquiéter; bousiller» (
Mistral), saint.
margagner «abîmer», Dol
maganner «remuer avec vivacité, brutaliser» (
FEW t. 21, p. 390b;
cf. R. Ling. rom. t. 38, p. 304),
maganer «agacer quelqu'un» (
A. Dagnet et
J. Mathurin,
Le Parler ou lang. pop. cancalais, Saint-Servan, 1906).