Police de caractères:

Surligner les objets textuels
Colorer les objets :
 
 
 
 
 
 

Entrez une forme

notices corrigéescatégorie :
MACARONI, subst. masc.
Étymol. et Hist. 1. 1505 macarons en potaige (Platine en françois [trad. du lat.], p. 73 r. d'apr. A. Vollenweider ds Vox rom. t. 22, p. 437); 2. 1690 macaroni (Fur.); 1820 péj. Macaroni «Italien» (Stendhal, lettre du 10 oct. ds Corresp., éd. H. Martineau et V. del Litto, t.1, p. 1039). Empr. deux fois à l'ital. du Sud mac(c)arone «sorte de pâtes alimentaires», corresp. à la forme littér. maccherone (dep. 1348-53, Boccace ds Batt.; cf. déjà lat. médiév. maccaroni en 1279 à Gênes, et maccharruni en 1348 en Sicile), la forme 2 représentant le plur. ital.; le mot ital. est: − soit issu du gr. byz. μ α κ α ρ ω ́ ν ε ι α «chant funèbre» (att. au xiiies. chez Jacob de Bulgarie), qui a dû prendre les sens de «repas de funérailles» et de «mets servis à ce repas» (cf. μ α χ α ρ ω ν ι α ́ att. encore aujourd'hui en Thrace orientale au sens de «mets à base de riz servis à ce repas») qui serait composé de μ α κ α ́ ρ ι ο ς «bienheureux» (dér. de μ α ́ κ α ρ «id.», cf. μ α κ α ρ ι ́ τ η ς «défunt») et de α ι ̓ ω ́ ν ι ο ς «éternel», ces deux adj. étant particulièrement employés lors des cérémonies funèbres (H. et R. Kahane ds R. Ling. rom. t. 26, pp. 129-130; Kahane Byzanz t. 1, 398); − soit issu, avec suff. -one, du gr. μ α χ α ρ ι ́ α «soupe d'orge» (Hesychios) proprement «banquet funèbre» (dér. lui aussi de μ α ́ κ α ρ «bienheureux»; G. Alessio ds Atti dell' Accademia Pontaniana t. 8, 1958-59, pp. 261-280; Bl.-W.3-5; FEW t. 6, 1, pp. 65b-66a; DEI).