× Annonce

Chers usagers du portail lexical du CNRTL,

Après vingt ans de bons et loyaux services, la version actuelle du portail sera prochainement remplacée par une nouvelle version au 1er juillet 2026. Cette nouvelle version apporte une refonte complète de l'interface adaptée à tous les supports (ordinateurs, tablettes, smartphones) et inclut également de nouvelles ressources.

Vous pouvez d'ores et déjà vous familiariser avec la nouvelle version ici : Portail lexical

En vous remerciant,

L'équipe du CNRTL
Police de caractères:

Surligner les objets textuels
Colorer les objets :
 
 
 
 
 
 

Entrez une forme

notices corrigéescatégorie :
KIRSCH, subst. masc.
Étymol. et Hist. 1835 (Ac., s.v. kirsch-wasser). Abrév. de l'all. Kirschwasser « eau-de-vie de cerises » (xvies. Kirschenwasser; 1741 kirschwasser d'apr. Weigand, s.v. Kirsche) composé de Kirsche « cerise » et de Wasser « eau », attesté en Alsace et en Lorraine germ. dès la fin du xviiies. (1775 Kirsch-wasser, Valm., s.v. cerisier [Keyserwaser dans l'éd. de 1764]; 1775 Kirschwasser, Demachy ds DG). La forme abrégée Kirsch, non attestée av. 1873 en all. (cf. Kluge20) semble due au français.

Mise à jour de la notice étymologique par le programme de recherche TLF-Étym :

Histoire :
1. kirschwasser, kirsch‑wasser subst. masc. (formes anciennes). Attesté depuis 1775 (Demachy, Art, page 49 : c'est la liqueur appellée Kirch‑Wasser ou Eau de cerise). Première attestation dans la lexicographie : 1775 [en Lorraine allemande] (Valmont, Dictionnaire s. v. cerisier : Celle qu'on nomme dans la Lorraine Allemande kirsch‑wasser, est faite avec des merises). - 
2. kirsch subst. masc. Attesté depuis 1835 (Ac6 : kirsch‑wasser. s. m. […] On dit souvent, par abréviation, Kirsch. Boire du kirsch. Un verre de kirsch). — Kirsch fantaisie, subst. masc. « imitation du kirsch ». Attesté depuis 1973 (Manchette, Morgue, page 31, in Frantext : un flacon de kirsch fantaisie à moitié plein). - 

Origine :
1. Transfert linguistique : emprunt à l'allemand Kirschwasser subst. neutre « eau‑de‑vie de cerises » (attesté depuis la fin du 16e siècle sous la forme Kirschenwasser et depuis 1741 sous celle de Kirschwasser, Paul s. v. Kirsch ; Grimm). Cf. von Wartburg in FEW 16, 327a, kirschwasser.
2. Formation française : apocope du substantif kirschwasser, kirsch‑wasser* (cf. ci‑dessus 1.). En allemand, la forme abrégée Kirsch, apocope de Kirschwasser, Kirschgeist ou Kirsch(brannt)wein (cf. Weigand, Wörterbuch ; Kluge20), est attestée depuis 1860 seulement (Paul), il n'est donc pas impossible que sa formation ait été influencée par le français. Étant donné qu'un changement de genre a eu lieu entre allemand Kirsche subst. fém. « cerise » et Kirsch subst. masc. « eau‑de‑vie de cerises », cette hypothèse semble probable.


Rédaction TLF 1983 : Équipe diachronique du TLF. - Mise à jour 2008 : Zuzana Navrátilová. - Relecture mise à jour 2008 : Thomas Städtler ; Nadine Steinfeld ; Enrico Arcaini.