JOB2, subst. masc.
Étymol. et Hist. 1819 (J. T.
Parisot, Trad.
Lady Morgan, Florence Macarthy, nouvelle irlandaise, I, 360 note ds
Quem. DDL t. 13 : Un bon
job, dans la langue anglaise, veut dire une affaire lucrative, une bonne aubaine; en Irlande, le mot
job s'applique principalement aux travaux entrepris, en apparence, dans un but d'utilité publique, mais en réalité pour faciliter quelque intérêt privé); 1831 (
La Bourse de Londres, apud
Metropolitain in
R. britannique, ibid., t. 1 : On appelle
job, une tâche désagréable ou de peu d'importance réelle); 1893 « emploi » (
Claudel,
Échange, p. 672). Empr. à l'angl. d'orig. inc.
job, attesté dep. le
xvies. au sens de « tâche, partie spécifique d'un travail à accomplir » puis « affaire (en bonne ou mauvaise part) » et au
xixes. « emploi rémunéré, situation » (
cf. NED, NED Suppl.2et
Americanisms).