GASPACHO, subst. masc.
Étymol. et Hist. 1776
gaspacho (
Twiss,
Voy. en Portugal et en Espagne, Soc. typogr., p. 312 [trad. de l'angl.] ds
Quem.
DDL t. 15); 1830
gazpacho (P.
Mérimée,
Les sorcières espagnoles ds
Lettres d'Espagne, éd. M. Levaillant, Paris 1927, p. 94). Empr. à l'esp.
gazpacho, attesté dep. 1607 (C.
Oudin,
Tesoro de las dos lenguas francesa y española d'apr.
Al.), d'orig. obsc., prob. préromane : v.
Hubschmid fasc. 1, pp. 25-27, qui oppose à l'orig. celt. proposée par J.U. Hubschmied ds
Mél. Gauchat (L.) 1926, pp. 435-438,
FEW t. 14, p. 196 et
Cor.,
s.v. caspa, la répartition géogr. des mots sémantiquement voisins et présentant le même suff.
-p- (du Portugal aux Alpes de l'Est, également en Sicile, Sardaigne et Sud de l'Italie :
cf. esp.
caspa « duvet de certaines plantes », basque
kaspa « balle de blé », logoudorien
salaúspu « débris de graminée », fr.
gaspiller*, etc. ds
Hubschmid fasc. 1, p. 23).