Police de caractères:

Surligner les objets textuels
Colorer les objets :
 
 
 
 
 
 

Entrez une forme

notices corrigéescatégorie :
CORPUS, subst. masc.
Étymol. et Hist. 1. Fin xiies. corpus Deu « hostie » (Mort Garin, 132 ds T.-L.); 1206 corpus Domini (Guiot, Bible, 1223 ds Gdf.) − 1584, Benedicti ds Fr. mod., t. 5, 1937, p. 73; cf. encore corpus « id. » (1642, Oudin ds DG − 1771, Trév.); 2. 1863 corpus juris, corpus « collection du droit romain » (Littré); 3. 1890 « collection d'inscriptions de l'Antiquité » (DG); 4. 1961 « ensemble d'énoncés servant de base à l'analyse linguistique » (Lar. encyclop.). Au sens 2, empr. au lat. class. corpus juris, v. corps. Sens 3 et 4 développés en fr. à partir de 2. Le sens 1 est empr. au lat. chrét. corpus Domini, corpus Christi, désignant l'Eucharistie.

Mise à jour de la notice étymologique par le programme de recherche TLF-Étym :

Histoire :
B. 1. a. corpus iuris subst. masc. « nom d'une collection de droit romain » (droit). Attesté depuis 1826 [in titre de chapitre et table des matières] (Mackeldey, Introduction Droit Romain, pages 151 et 202, in Google, Recherche de Livres : §. XCIV. Additions au corpus juris). Première attestation lexicographique : 1845 (Bescherelle1 : corpus juris. Mots latins par lesquels on désigne le recueil des lois romaines tel qu'il a été fait sous le règne et d'après les ordres de l'empereur Justinien). - 
B. 1. b. corpus subst. masc. « nom d'une collection de droit romain » (droit). Attesté depuis 1863 (Littré : corpus, s. m. Terme latin employé pour signifier la collection de droit romain. Le corpus juris, ou, simplement, le corpus). - 
A. 1./B. 2. corpus subst. masc. « ensemble de données d'un certain type (notamment en lettres) réunies en vue de leur étude scientifique ». Attesté depuis 1809 [en italique, dans un contexte faisant référence à l'Allemagne] (Villers, État actuel, page 21, in Google, Recherche de Livres : Les livres sur la Rhétorique, mis au jour par lui [le savant Mr. Schutz], font partie de la belle collection, ou corpus, etc., de Mr. Gœschen). Dans ce rapport le terme corpus côtoie une fois le terme corps*. - 
A. 2. corpus subst. masc. « ensemble de textes établi selon un critère thématique en vue de leur étude linguistique » (linguistique). Attesté depuis 1855 (S. de Sacy in BullBibBelge, volume 11, page 139, in Google, Recherche de Livres : la publication du Glossaire de Lacurne de Sainte‑Palaye […]. Ce vaste répertoire, revu avec soin, modifié d'après les progrès des études de linguistique postérieurs à son auteur, et coordonné, quant aux citations, d'après les textes originaux réunis en corpus, complétera la série des beaux monuments lexicographiques dont s'honore la France). Première attestation lexicographique : 1968 (Larousse encyclopédique1, Supplément1 [et non pas 1961 dans Larousse encyclopédique1 comme l'affirme le TLF] : corpus. Ensemble de documents servant de base à la description ou à l'étude d'un phénomène). - 

Origine :
B. 1. a. Transfert linguistique : emprunt au latin corpus iuris subst. neutre « nom d'une collection de droit romain » (attesté depuis 528/529, codex Justinianus, TLL 4, 1020). Cf. von Wartburg in FEW 2, 1216a, cŏrpus II 1 c.
B. 1. b. Formation française : ellipse de corpus iuris (cf. B. 1. a. ).
A./B. 2. Transfert linguistique : emprunt à l'allemand Corpus/Korpus subst. neutre « ensemble de données d'un certain type (notamment en lettres) réunies en vue de leur étude scientifique (terme technique de la recherche scientifique) » (attesté depuis 1787, Göttingische Anzeigen 3, 1501 ; Kluge23). En français corpus a concurrencé puis évincé le terme corps* (dont on relève une attestation isolée à la fin du 13e siècle puis de nouveau à partir de 1671, Pomey2 ; TLF 6, 213b cite Ac6, Ac7 et donne le mot comme "synonyme souvent vieilli de corpus"). Charles Villers, correspondant de l'Institut de France puis professeur de littérature française à l'Université de Göttingen (Larousse1 s.v. Villers), était chargé de faire un compte rendu sur la littérature en Allemagne. Il semble avoir introduit le terme corpus en français (cf. ci‑dessus A. 1./B. 2.). Ajouter FEW 16, 345b un nouvel article korpus. Il conviendrait de biffer la donnée "Nfr. corpus « collection, p. ex. d'inscriptions, surtout de l'antiquité » (seit DG)" dans le FEW 2, 1216a, cŏrpus II 1 b.


Rédaction TLF 1978 : Équipe diachronique du TLF. - Mise à jour 2010 : Laure Budzinski ; Solène Bresson.. - Relecture mise à jour 2010 : Xavier Gouvert ; Michel Séjean ; May Plouzeau ; Éva Buchi ; Nadine Steinfeld.