× Annonce

Chers usagers du portail lexical du CNRTL,

Après vingt ans de bons et loyaux services, la version actuelle du portail sera prochainement remplacée par une nouvelle version au 1er juillet 2026. Cette nouvelle version apporte une refonte complète de l'interface adaptée à tous les supports (ordinateurs, tablettes, smartphones) et inclut également de nouvelles ressources.

Vous pouvez d'ores et déjà vous familiariser avec la nouvelle version ici : Portail lexical

En vous remerciant,

L'équipe du CNRTL
Police de caractères:

Surligner les objets textuels
Colorer les objets :
 
 
 
 
 
 

Entrez une forme

notices corrigéescatégorie :
CHEIRE, subst. fém.
Étymol. et Hist. 1886 (A. de Lapparent, loc. cit.). Terme auvergnat; à rapprocher de l'a. rouergat quier « tas de pierre » attesté en 1525 (ds Affre, Dict. des institutions, mœurs et coutumes du Rouergue d'apr. FEW t. 2, p. 409a), du forézien chèr, cheir « amoncellement de pierres » (v. Mistral, s.v. quier et chèir; Dauzat Topon., p. 84), du gascon quèr (Rohlfs, Le Gascon, Tübingen-Pau, 1970, § 84) et du catalan quer « rocher » (lat. médiév. kerus, anno 839; chera xies. ds GMLC, s.v. carius); ces mots remonteraient à une racine pré indo-européenne *kar(r)- « pierre » (leur forme supposant une var. *kariu, *karia) dont l'aire géogr. s'étend dans le domaine gallo-roman (v. aussi garrigue), la zone alpine, l'Italie (v. DEI, s.v. carra), la péninsule ibérique (v. Cor., s.v. carrasca) et qui se retrouve dans le basque karri, arri « pierre » (FEW t. 2, p. 408 sqq.; P. Fouché ds R. Lang. rom., t. 68, pp. 295-326; L.-F. Flutre, Recherches sur les éléments prégaulois dans la topon. de la Lozère, Paris, Belles-Lettres, 1957, pp. 84-89; G. Alessio ds Studi Etruschi, t. 9, pp. 131-151 et t. 10, pp. 165-189; E. Nègre, Les Noms de lieux en France, Paris, 1963, p. 18 et 30).

Mise à jour de la notice étymologique par le programme de recherche TLF-Étym :

Histoire :
Régionalisme (Puy‑de‑Dôme : zone de Clermont‑Ferrand et de la chaîne des Puys) et terme de géographes et de géologues : « étendue de terrain constituée par certaines coulées de lave récentes, hérissée de blocs rocheux chaotiques et de pierrailles, semi‑désertique et incultivable (en référence à la chaîne des Puys) ». Attesté depuis 1427 [dans un document concernant St‑Pierre‑le‑Chastel, dans le Puy‑de‑Dôme] (Delaunay, BullAuv 89, page 305, in Chambon, Mélanges variétés français I/1, page 22 : la cheyre commune, d'une part, le champ de Mioche, devers nuyt). Cf. aussi cette attestation légèrement postérieure, qui se présente sous une forme non adaptée en français : 1437 [dans un document concernant Nohanent] (Archives Puy‑de‑Dôme, ms. 3 G, arm. 11, sac H, c. 3 e : a travers de la cheyra de las Clouzelles). — Première attestation dans le milieu savant local : 1788 (Legrand d'Aussy, Voyage, page 431 [aussi 432 et 433] : Aussi leur a‑t'on donné en Auvergne un nom particulier. On les y appelle cheires). Cf. aussi Montlosier, Théorie, page 36 sqq. [1802] et d'autres attestations du début du 19e siècle in Chambon, Mélanges variétés français I/1, page 22. — Dans le vocabulaire spécialisé des géologues, le terme est attesté depuis 1833 (Burat, Terrains, page 321 : Ces laves forment des déserts plus ou moins étendus, très difficiles à parcourir, et connus sous le nom de scheires : telles sont celles de Côme, Louchadières, Volvic, la Vache, Lassolas etc.) ; dans celui des géographes, depuis 1907 (Lapparent, Géographie, pages 107‑108 ; 1908 in Vidal de La Blache, Tableau, page 298). La tradition lexicographique est continue depuis 1899 (Larousse2 : les cheires). - 

Origine :
Transfert linguistique : emprunt à l'occitan auvergnat cheyra subst. fém. « étendue de terrain constituée par certaines coulées de lave récentes, hérissée de blocs rocheux chaotiques et de pierrailles, semi‑désertique et incultivable (en référence à la chaîne des Puys) » (attesté en 1248 [in terra de la cheira] par le moyen français de Basse Auvergne, Chambon, Richesses). Les premières attestations connues de l'emprunt remontent au moyen français, dans des sources documentaires auvergnates. À partir de la fin du 18e siècle, le mot entre dans le vocabulaire de l'érudition régionale tout en restant clairement perçu comme régional : nom donné « en Auvergne » (Legrand d'Aussy), « dans le pays » (P. M. Gault) ou « par l'habitant » (Ordinaire) ; cf. aussi dans ce sens, en 1861, Mège, Idiotismes, page 69. Cette migration du vocabulaire ordinaire à celui de l'érudition s'explique par la découverte, dans la seconde moitié du 18e siècle, de la nature volcanique des Monts Dôme. À partir de l'érudition clermontoise, le mot s'est introduit au 19e siècle dans le vocabulaire des géologues, puis est passé dans celui des géographes. Il entre dans la lexicographie générale à la toute fin du 19e siècle. La popularisation des usages savants à travers l'enseignement, les ouvrages de vulgarisation et les productions touristiques est venue renforcer et légitimer en retour l'usage régional ; la tradition livresque semble avoir pratiquement oblitéré aujourd'hui la tradition locale et rurale. Cf. von Wartburg in FEW 2, 409a, *carra I 2 a ; Chambon, Richesses ; DCVB 9, 43a, 815 ; DECat 6, 926‑935.


Rédaction TLF 1977 : Équipe diachronique du TLF. - Mise à jour 2007 : Jean-Pierre Chambon ; Hélène Carles. - Relecture mise à jour 2007 : Max Pfister ; Éva Buchi.