Police de caractères:

Surligner les objets textuels
Colorer les objets :
 
 
 
 
 
 

Entrez une forme

notices corrigéescatégorie :
BON-CHRÉTIEN, subst. masc.
Étymol. et Hist. xves. (H. Baude, Poésies, 108 [Quicherat] dans Quem.). Orig. peu claire. L'hyp. d'un empr. à un lat. médiév. *bonum christianum (EWFS2; DEI; Dauzat68) interprétation pop. d'apr. bon* et chrétien*, d'un lat. médiév. *poma panchresta (< gr. π α ́ γ χ ρ η σ τ ο ς « utile à tout », en partic. en parlant de remèdes) semble difficilement acceptable, le lat. panchresta ayant à l'époque class. le même sens que le gr. (Forc.) et en b. lat. fin ives.-début ves., subst. plur. neutre (Salvien dans Du Cange) celui de « friandise » ne semblant pas attesté pour désigner une qualité de poire [une relation s'est peut-être cependant établie entre pomum et panchrestus à la faveur de textes tels que Pline, 23, Hist. nat., 7, 71 (136) dans Forc. : Fit ex pomo panchrestos stomatice]. L'hyp. selon laquelle (Littré; Caseneuve dans Mén. 1750) le nom de la poire serait dû au surnom (le bon chrétien) de St François de Paule (1416-1508) qui aurait introduit en France la culture de cette poire, semble appartenir à la légende (v. Sain. Lang. Rab. t. 1, p. 184).