BARCA, interj. et adj.
ÉTYMOL. ET HIST. − 1868 adj. « impossible » (arg. des soldats d'Afrique dans
Esn.); 1886 adv. « assez » (
L. Merlin,
La Lang. verte du troupier, p. 15 : Basta. Assez, − de l'espagnol. On dit aussi
Barka, − de l'arabe).
Empr. à l'ar. (
cf. A. Lanly,
Le Français d'Afrique du Nord, Paris, P.U.F., 1962, pp. 91-92) forme abrégée pour
baraka r'las!, « de grâce, assez! », composé de
baraka « bénédiction », prononcé
barka en Algérie et de
hlas « assez! suffit! il n'y a plus rien » et dont la forme abrégée aurait gardé le sens total. D'apr.
Dozy t. 1, p. 76a, l'ar.
baraka suffirait à rendre compte du sens de l'empr. :
baraka « bénédiction, faveur du ciel; cadeau; abondance » et, à partir de ce dernier sens, en Barbarie, emploi adv. dans le sens de « assez »; cette hyp. rend moins bien compte de l'extension de sens en fr., qui suppose « de grâce ».