Police de caractères:

Surligner les objets textuels
Colorer les objets :
 
 
 
 
 
 

Entrez une forme

notices corrigéescatégorie :
ALLÉCHER, verbe trans.
Étymol. ET HIST. − Ca 1175 trans. « attirer qqn par qqc. d'appétissant ou de séduisant » (Ren., 6577-78, éd. M. Roques : [...] nos i avons grant pechié qui tant l'i avons alechié); 1495 part. prés. adj. alléchant (J. de Vignay, Mir. hist., 30, 141, éd. 1531 ds Quem. t. 1 1959 : Or soyent donc ostees ces choses alechantes des sens corporelz); xives. pronom. « se délecter » (Vers de Job, Ars. 3142, fo171c ds Gdf. : Et aussi se puet alechier li povres en povre viande). − xvies., Ronsard ds Littré. Prob. du lat. pop. *allĕcticāre (Horning ds Z. rom. Philol., t. 9, 1885, pp. 140-141; G. Paris ds Romania, t. 15, p. 628), dér. du lat. class. allectare (attesté dep. Cicéron, Cato, 57 ds TLL, 1661, 57 au sens de « attirer, engager » : ad quem [agrum] fruendum non modo non retardat, verum etiam invitat atque adlectat senectus) fréquentatif de allĭcere « attirer ». − L'étymon *allicicare (autre dér. allĭcere) auquel FEW t. 1, s.v. *allecticare rattache le sarde allicare, demeure possible, bien que le type *allecticare soit appuyé par l'ital. alletare, issu du fréquentatif lat. allectare (REW3, s.v. allectare). À remarquer que l'esp. alechigar « adoucir » xiiies. que FEW rattache à *allecticare est d'apr. Cor., s.v. lecto, un dér. de lecho « lit », lechiga. − L'hyp. d'un croisement entre adlectare et − soit gallo rom. *leccare « lécher » (EWFS2) − soit l'a. fr. lechier < lĭgĭcāre « id. » (REW) n'est pas satisfaisante sur le plan sém. et constitue un détour inutile, l'étymon *allĕcticare rendant bien compte du sens de l'a. fr. Le rapprochement avec lécher constitue seulement une étymol. seconde. L'étymon ad *ligicare, fréquentatif de lingere « lécher » (Regula ds Z. rom. Philol., t. 43, 2-3) est moins satisfaisant du point de vue sém.