× Annonce

Chers usagers du portail lexical du CNRTL,

Après vingt ans de bons et loyaux services, la version actuelle du portail sera prochainement remplacée par une nouvelle version au 1er juillet 2026. Cette nouvelle version apporte une refonte complète de l'interface adaptée à tous les supports (ordinateurs, tablettes, smartphones) et inclut également de nouvelles ressources.

Vous pouvez d'ores et déjà vous familiariser avec la nouvelle version ici : Portail lexical

En vous remerciant,

L'équipe du CNRTL
Police de caractères:

Surligner les objets textuels
Colorer les objets :
 
 
 
 
 
 

Entrez une forme

options d'affichagecatégorie :
ABADER (S'), verbe pronom.
Région. ,,Terme des campagnards. Prendre son essor, prendre sa course, courir les champs, s'affranchir de toute entrave et de toute gêne, se sauver, s'enfuir. Il faut nous abader, car voici la pluie. Leurs vaches s'étaient abadées dans les blés. Notre petite Marguerite commence à s'abader; c'est-à-dire, commence à faire quelques pas seule.`` (J. Humbert, Nouveau glossaire genevois, 1852, p. 2).
ÉTYMOL. ET HIST. − Terme région., francisation de abada « donner le large au bétail, en le faisant sortir des étables pour le mener paître », terme fr.-prov. (Savoie, Dauphiné, Lyonnais, Forez, Bresse) passé en Suisse : Genève, Valais, Fribourg, Vaud, voir Gauchat, Jeanjaquet, Tappolet, Gloss. des patois de la Suisse romande s.v. abada; fr.-prov. abada, dériv. de l'a prov. badar « ouvrir, bailler » (Elucidari de las proprietaz de totas res naturals, fol. 248 ds Rayn. Badan, la boca recuelh ayre), du lat. batare « être ouvert »; voir bayer. Appliqué seulement au bétail à l'orig., abader (s') a élargi ensuite son champ [cf. sém. et aussi FEW s.v. batare, Grenoble : « faire sortir, mettre dehors » d'où « enlever la vanne (d'un canal), sortir de son lit (rivière), sortir de chez soi, sortir du nid (oiseau) »], dans la région du Sud-Est.