× Annonce

Chers usagers du portail lexical du CNRTL,

Après vingt ans de bons et loyaux services, la version actuelle du portail sera prochainement remplacée par une nouvelle version au 1er juillet 2026. Cette nouvelle version apporte une refonte complète de l'interface adaptée à tous les supports (ordinateurs, tablettes, smartphones) et inclut également de nouvelles ressources.

Vous pouvez d'ores et déjà vous familiariser avec la nouvelle version ici : Portail lexical

En vous remerciant,

L'équipe du CNRTL
Police de caractères:

Surligner les objets textuels
Colorer les objets :
 
 
 
 
 
 

Entrez une forme

options d'affichagecatégorie :
PLUS-QUE-PARFAIT, subst. masc.
GRAMM. Temps composé du verbe servant à exprimer l'aspect accompli et l'antériorité d'une action passée par rapport à une autre action passée.
A. −
1. Plus-que-parfait de l'indicatif. [Corresp. à l'imp. de l'ind.] Temps constitué par l'auxiliaire à l'imparfait de l'indicatif suivi du participe passé, servant à exprimer le plus souvent l'antériorité d'une action passée (celle-ci étant exprimée à l'imparfait, au passé simple ou au passé composé). En tout cas, il faut un plus-que-parfait. Le présent, qui revient là pour un vers, ralentit, puisque le commencement de la phrase est à l'imparfait (Flaub., Corresp., 1852, p.83).L'imparfait du subjonctif reste facultatif et d'appréciation particulière après l'imparfait de l'indicatif et le conditionnel −(...) il n'est commandé que par le plus-que-parfait de l'indicatif ou par le conditionnel passé (Gide, Journal, 1927, p.856).
a) [Valeur temp. d'antériorité]
α) [Par rapport à une autre action passée précise] J'avais fini mon travail quand tu es entré (Dupré1972).
β) [Par rapport à une autre action passée indéterminée ou habituelle, notamment avec l'imp. dans la princ. ou avec à peine... que] Quand il avait bien mangé, il était de bonne humeur (G. Mauger, Gramm. prat. du fr. d'auj., 1968, p.246, § 510).
γ) Fam. [Pour évoquer un fait situé loin de l'actualité] Les Prussiens étaient venus jusqu'ici en 1870 (G. Mauger, Gramm. prat. du fr. d'auj., 1968, p.246, § 510).
b) [Valeur modale]
α) [Dans le style indir. ou dans le style indir. libre] Il parla de sa vie nomade... il avait échappé à la conscription (E. Henriot, Aricie Brun, 1924, I, 1 ds Le Bidois t.1 1935, § 747).
β) [Pour remplacer le cond. passé dans une indép.] Un petit effort de plus et il était arrivé le premier (Dupré1972).
γ) [Pour exprimer, avec si]
[l'hypothèse] Si tu avais été là.
[le regret] Si j'avais su cela!
[le reproche] Si vous m'aviez écouté!
c) [Valeur styl.]
α) [Pour atténuer un propos, par politesse, à la place du prés. de l'ind.] Mais Emma, se tournant vers madame Homais: −On m'avait fait venir (Flaub., MmeBovary, t.2, 1857, p.96).
β) [Avec nuance hypocor.] ,,À l'imparfait hypocoristique correspond aussi un plus-que-parfait hypocoristique, naturellement réservé à la langue familière: Comment qu'il l'avait mis, son papa! dit une domestique à la vue d'un petit enfant que son père avait posé de travers au berceau [Damourette et Pichon, V., § 1796]`` (Imbs Temps verbaux 1960, p.129).
2. Plus-que-parfait surcomposé. Temps composé constitué par l'auxiliaire au plus-que-parfait de l'indicatif suivi du participe passé, employé surtout dans la langue parlée, servant à exprimer l'achèvement complet de l'action, principalement dans une subordonnée temporelle ou conditionnelle. Quand il avait eu rassemblé les plus effrontés de chaque métier, il leur dit: régnons ensemble (Stendhal, Rouge et Noir, 1830, p.145).À peine les avais-je eu quittés qu'ils s'étaient reformés (Proust, Guermantes 1, 1920, p.29).Quand il avait eu fini son travail (Dupré1972).
B. − Plus-que-parfait du subjonctif. Temps employé surtout dans la langue littéraire, constitué par l'auxiliaire à l'imparfait du subjonctif suivi du participe passé, exprimant, en proposition subordonnée, l'antériorité par rapport à un fait passé ou une corrélation avec le conditionnel.
1. [Dans une sub., s'emploie à la place du plus-que-parfait de l'ind. pour insister sur le rapport de la sub., à la princ., surtout après une princ. négative au passé]
[Exprime une action passée, correspondant à l'ind. plus-que-parfait ou au passé antérieur] Je ne savais pas qu'il eût fait ce voyage (Dupré1972).
[Exprimant une action future, correspondant à l'ind. fut. ant.]
2. Littér. [Dans une invers. hypothétique] Eussé-je dû.
3. [Après une conj. exigeant le subj. (dans les sub. finales, concess.) lorsque le verbe de la prop. princ. est à un temps du passé] Quoiqu'il eût terminé son travail, il ne voulut pas partir (Dupré1972).
Rem. Ce subj. équivaut à un cond. passé dans la lang. littér.: J'eusse désiré qu'il continuât toujours (Lacretelle, Silbermann, 1922, p.63). En partic. [Dans un système hypothétique et pour traduire une éventualité] Si madame fût arrivée une minute plus tôt, elle aurait entendu le coup (Mérimée, Arsène Guillot, 1847, p.569 ds Grev. 1975, § 740b).
Prononc. et Orth.: [plyskəpaʀfε]. Att. ds Ac. dep. 1835. Étymol. et Hist. 1521 temps passé plus que parfait (Papiers de Granvelle, I, 187 ds Gdf. Compl.); 1550 plus qe perfes (Meigret, Gramm. franç., fo69, ro, ibid.). Comp. de plus*, que*, parfait* sur le modèle du lat. plus quam perfectum (Priscien). Bbg. Imbs Temps verbaux 1960, pp.124-128, 218-224; Imbs Prop. 1956, p.150, 153, 336, 345, 347, 350. _Klum (A.). Verbe et adv. Stockholm, 1961, pp.195-197. _Martin (R.). Temps 1971, pp.111-117, 367-376. _Olsson (L.). Ét. sur l'emploi des temps ds les prop. introd. par quand et lorsque... Uppsala, 1971, pp.55-56. _Stavinhohova (Z.). Les Temps passés de l'ind. dans le fr. contemp. Brno, 1978, pp.75-103. _Vet (Co). Temps, aspects et adv. de temps en fr. contemp. Genève, 1980, p.16, 19, 21, 25, 30, 75, 78, 83.