× Annonce

Chers usagers du portail lexical du CNRTL,

Après vingt ans de bons et loyaux services, la version actuelle du portail sera prochainement remplacée par une nouvelle version au 1er juillet 2026. Cette nouvelle version apporte une refonte complète de l'interface adaptée à tous les supports (ordinateurs, tablettes, smartphones) et inclut également de nouvelles ressources.

Vous pouvez d'ores et déjà vous familiariser avec la nouvelle version ici : Portail lexical

En vous remerciant,

L'équipe du CNRTL
Police de caractères:

Surligner les objets textuels
Colorer les objets :
 
 
 
 
 
 

Entrez une forme

options d'affichagecatégorie :
MAKILA, MAQUILA, subst. masc.
Canne ferrée, en usage dans le Pays basque, dont la poignée mobile recouvre une pointe acérée. Ces gueuses se sont mises toutes contre moi, parce que je leur ai dit que tous leurs jacques de Séville, avec leurs couteaux ne feraient pas peur à un gars de chez nous avec son béret bleu et son maquila (Mérimée, Carmen, 1847, p. 35).Le prix du concours était sans doute peu de chose, une ceinture, un béret, un makila − le bâton du pays − quelque argent peut-être (Coppée, Critique en vac., 1892, p. 342).
Prononc. et Orth.: [makila]. -kila ou -quila (Lar. 20e-Lar. Lang. fr.), -kila, -khila, -quila (Leloir 1961). Étymol. et Hist. 1847 maquila (Mérimée, loc. cit.); 1925 makhila (Jammes, Robinsons, p. 82); 1892 makila (Coppée, loc. cit.). Empr. au basque makhila, makila «bâton» (P. Lhande, Dict. basque-fr.), lui-même du lat. bacillum «baguette» (Schuchardt ds Z. rom. Philol. t. 28, p. 100) ou baculum «bâton» (REW3no874).