× Annonce

Chers usagers du portail lexical du CNRTL,

Après vingt ans de bons et loyaux services, la version actuelle du portail sera prochainement remplacée par une nouvelle version au 1er juillet 2026. Cette nouvelle version apporte une refonte complète de l'interface adaptée à tous les supports (ordinateurs, tablettes, smartphones) et inclut également de nouvelles ressources.

Vous pouvez d'ores et déjà vous familiariser avec la nouvelle version ici : Portail lexical

En vous remerciant,

L'équipe du CNRTL
Police de caractères:

Surligner les objets textuels
Colorer les objets :
 
 
 
 
 
 

Entrez une forme

options d'affichagecatégorie :
MANDILLE, subst. fém.
COST. Casaque portée aux xvieet xviies. par les gens de basse condition, en partic. par les laquais. Bernaville avait réellement fait partie de la maison du maréchal Bellefonds, et porté la mandille, c'est-à-dire la livrée (Nerval,Illuminés, 1852, p. 58).Un héraut du Roi, portant la mandille ouverte, bleue aux fleurs de lys (La Varende,Anne d'Autr., 1938, p.174).
P. ext. Veste courte, misérable vêtement. Il grelottait dans sa coquille Quand d'un luth je lui fis l'octroi. De fleurs j'ai garni sa mandille ; Pauvres pécheurs, priez pour moi! (Béranger,Chans., t. 3, 1829, p. 33).
Prononc. et Orth.: [mɑ ̃dij]. Att. ds Ac. 1694-1878. Étymol. et Hist. 1. 1575 «sorte de manteau court, de casaque» (Arch. nat. KK 236, fol. 379 ds Gay); 2. 1580 «casaque de laquais» (J. de Cahaignes, L'Avaricieux, IV, 4 ds Hug.). Généralisation du fém. de mandil «sorte de casaque» (1468, mandilh ds Gdf.), «casaque de laquais» (157O, Arch. nat. KK 136, fol. 73 ds Gay), empr. à l'a. gasc. mandilh «vêtement grossier de paysan» (1519, Arch. mun. St Sever CC 1, fol. IV, 7 ds G. Millardet, Rec. des textes des anciens dialectes landais, p. 137); déjà att. au sens de «sorte de manteau» en a. lang. (ca 1448, mandials, Arch. cath. Carcas. ds Levy Prov. et 1480, mandil, Doc. de Bessières, ibid.) et au sens d'«essuie-main» en a. prov. (1260-70, Flamenca, 509, ibid.). Ces formes sont vraisemblablement issues, à la suite d'une évolution cour. de -nt- en -nd- dans le domaine occitan et en partic. en gasc. (cf. Rohlfs Gasc. 1970, pp. 137-139 et R. Ling. rom. t.45, 1981, p. 96, 116), du lat. mantile «essuie-main, serviette, nappe» (cf. TLL), var. de mantele, réfection de mantelia, plur. de mantilium, var. de mantelum (v. manteau). Il n'est donc pas nécessaire, pour justifier la forme -nd- de suivre le cheminement du FEW qui fait remonter le mot au gr. μ α ν δ η ́ λ η en passant par l'hispano-arabe mandil «mouchoir, serviette», issu de l'a. ar. mindil «nappe», lui-même issu de l'a. syrien mandīlå (cf. FEW t. 6, 1, p. 629a-b).