× Annonce

Chers usagers du portail lexical du CNRTL,

Après vingt ans de bons et loyaux services, la version actuelle du portail sera prochainement remplacée par une nouvelle version au 1er juillet 2026. Cette nouvelle version apporte une refonte complète de l'interface adaptée à tous les supports (ordinateurs, tablettes, smartphones) et inclut également de nouvelles ressources.

Vous pouvez d'ores et déjà vous familiariser avec la nouvelle version ici : Portail lexical

En vous remerciant,

L'équipe du CNRTL
Police de caractères:

Surligner les objets textuels
Colorer les objets :
 
 
 
 
 
 

Entrez une forme

options d'affichagecatégorie :
LANCHE, subst. fém.
MAR. [Au xviies., en Espagne et en Amérique latine] Petit bateau de faible tirant d'eau possédant deux mâts gréant chacun une voile carrée, le grand mât étant très incliné vers l'arrière. Les premiers [Bouckmann et Biassou] contractaient des marchés avec les lanches espagnoles (...) et leur vendaient d'avance les dépouilles des malheureux [colons] qu'ils forçaient à fuir [Saint-Domingue] (Hugo, Bug-Jargal,1826, p. 90).
Rem. Littré note que le mot ,,se dit encore aujourd'hui [en Espagne] de certains bâtiments de pêche``. Une lanche de pêche de ce port [La Corogne, en Espagne], montée par 21 hommes d'équipage (J. des débats, 30 janv. 1867, ibid.).
Prononc. : [lɑ ̃:ʃ]. Étymol. et Hist. 1678 (Colbert à Arnoul, 7 mai in Ordres du Roy, vol. XLIV, p. 243 vo, ms. Arch. de la Mar. ds Jal : Lanches ou doubles Felouques). Prob. empr. à l'esp. lancha « sorte de chaloupe » (1587, lettre d'un amiral de l'Invincible Armada), lui-même empr., de même que l'angl. launch (dep. 1697) et l'ital. lancia (dep. 1642 d'apr. Vidos, p. 457), au port. lancha (ca 1540, Mendes Pinto d'apr. Cor.), forme abrégée de lanchara « petit bateau à rames » (dep. 1515, P. de Faria ds Dalg.), empr. au malais lančár-an « rapide, légère » (pĕrahu lancharan « embarcation légère », ibid.) : v. Cor.; NED et FEW t. 18, p. 78; DEI; Dalg. et Mach. L'hyp. de Vidos, loc. cit. et FEW t. 5, p. 152a (lanche empr. à l'ital. lancia, issu p. métaph. de lancia « lance ») et celle de F. Lecoy ds Romania t. 68, pp. 9-12 (lanche empr. au génois lancia, issu p. métaph. du lat. lancula « petite balance », dimin. de lanx « plateau de balance ») ne rendent pas compte du fait que le mot est d'orig. port. et attesté d'abord dans des récits de voyage en Malaisie. Bbg. Kemna 1901, p. 212. - Vidos 1939, p. 36, 47, 100; pp. 457-458.