× Annonce

Chers usagers du portail lexical du CNRTL,

Après vingt ans de bons et loyaux services, la version actuelle du portail sera prochainement remplacée par une nouvelle version au 1er juillet 2026. Cette nouvelle version apporte une refonte complète de l'interface adaptée à tous les supports (ordinateurs, tablettes, smartphones) et inclut également de nouvelles ressources.

Vous pouvez d'ores et déjà vous familiariser avec la nouvelle version ici : Portail lexical

En vous remerciant,

L'équipe du CNRTL
Police de caractères:

Surligner les objets textuels
Colorer les objets :
 
 
 
 
 
 

Entrez une forme

options d'affichagecatégorie :
HAVER, verbe trans.
MINES ET CARR. Entailler et abattre les roches selon la technique du havage. Haver le minerai. Ils devaient, pour attaquer la houille, rester couchés sur le flanc (...). En bas, il y avait d'abord Zacharie; Levaque et Chaval s'étageaient au-dessus; et, tout en haut enfin, était Maheu. Chacun havait le lit de schiste, qu'il creusait à coups de rivelaine (Zola, Germinal,1885, p. 1164).
Prononc. et Orth. : [ave] init. asp. L'homon. des formes (j')avais, etc., de avoir est régionale. Étymol. et Hist. Fin xives. (Froissart, Chron., éd. S. Luce, livre I, § 224, 24); 1407 (Cart. de S. Jean de Laon ds La Curne); à nouv. av. 1873 part. passé (A. Burat ds Lar. 19e); 1877 haver (Littré Suppl.). Terme dial. : wallon (Grandg.), Liège (Haust et FEW t. 3, p. 271b) d'orig. obsc.; peut-être d'un rad. qui pourrait être une des formes du verbe all. hauen « abattre, entailler », de l'a. frq. *hauwa, v. houe (Ruelle), a. h. all. houwa, n. h. all. haue « piocher » ou du néerl. schaven « racler » (Haust), plutôt que du lat. excavare « creuser » (FEW t. 3, p. 272a), dér. de cavare, v. caver; la forme escaver « extraire en creusant » ca 1300 (Voy. de Marc. Pol., c. XXXV, Roux ds Gdf., s.v. eschaver) est empr. à l'ital. scavare (FEW, ibid., p. 272a, note 1). Fréq. abs. littér. : 114.