× Annonce

Chers usagers du portail lexical du CNRTL,

Après vingt ans de bons et loyaux services, la version actuelle du portail sera prochainement remplacée par une nouvelle version au 1er juillet 2026. Cette nouvelle version apporte une refonte complète de l'interface adaptée à tous les supports (ordinateurs, tablettes, smartphones) et inclut également de nouvelles ressources.

Vous pouvez d'ores et déjà vous familiariser avec la nouvelle version ici : Portail lexical

En vous remerciant,

L'équipe du CNRTL
Police de caractères:

Surligner les objets textuels
Colorer les objets :
 
 
 
 
 
 

Entrez une forme

options d'affichagecatégorie :
HÂBLER, verbe
Gén. p. plaisant. et péj.
A. − Emploi trans., vx. Parler (une langue, un dialecte). La jeune femme hâblait le castillan comme toutes les personnes un peu instruites à cette époque, et le sens alarmant de l'inscription ne lui échappait point (Gautier, Fracasse,1863, p. 175).
B. − Emploi intrans. Parler beaucoup, avec exagération et vantardise. L'avons-nous assez vu dans toutes les brasseries, hélant les garçons par leurs prénoms, hâblant et blaguant sur les coups de jacquet et de billard (Huysmans, Art mod.,1883, p. 114).Il savait qu'en France hâbler est le commencement d'agir (Rolland, J.-Chr., Buisson ard., 1911, p. 1315).
Prononc. et Orth. : [ɑble] init. asp., je hâble [ʒ ə ɑ:bl̥]. Att. ds Ac. dep. 1694. Étymol. et Hist. 1542 « dire, parler » (P. de Changy, Instit. de la femme chrest. [trad. du lat. de l'auteur esp. J. L. Vives], I, 12 ds Hug.); 1575 péj. « dire des vantardises » (A. Paré, Œuvres complètes, XXIII, 30, éd. J.-F. Malgaigne, t. 3, p. 319). Empr. à l'esp.hablar « parler » (dep. 1115, fabular; fablar dep. ca 1140, Cid; hablar dep. 1495, Nebrija d'apr. Cor.), du lat. fabulari « parler, converser », dér. de fabula (fable*). Le sens péj. est dû à l'idée que les Français du xvies. se faisaient du tempérament espagnol. Bbg. Herb. 1961, pp. 82-83.