× Annonce

Chers usagers du portail lexical du CNRTL,

Après vingt ans de bons et loyaux services, la version actuelle du portail sera prochainement remplacée par une nouvelle version au 1er juillet 2026. Cette nouvelle version apporte une refonte complète de l'interface adaptée à tous les supports (ordinateurs, tablettes, smartphones) et inclut également de nouvelles ressources.

Vous pouvez d'ores et déjà vous familiariser avec la nouvelle version ici : Portail lexical

En vous remerciant,

L'équipe du CNRTL
Police de caractères:

Surligner les objets textuels
Colorer les objets :
 
 
 
 
 
 

Entrez une forme

options d'affichagecatégorie :
FRANSQUILLON, subst. masc.
A.− Arg. Synon. de français (v. ce mot I A, B rem. et II C 1 a).Ahmed ajouta en fransquillon (Le Breton, Rififi,1953, p. 86).Un des seuls Fransquillons avec qui ils [les Corses] acceptaient de se mouiller à l'occasion (Le Breton, Rififi,1953p. 211).
B.− Région. (Belgique). Synon. de français (v. ce mot I A);péj. et vieilli, celui qui, dans ce pays, se pique de parler français, imite les manières françaises; péj. (dans la bouche des Flamands), celui qui est partisan de la langue et de la culture françaises, par opposition au mouvement flamingant :
Pour célébrer son Noël belge, la gothique collégiale de Sainte-Gudule a eu recours à un petit « Fransquillon », Le Borne, dont le chef d'orchestre Fischer a dirigé (...) la Messe solennelle. Willy, Mouche des croches,1894, p. 91.
Rem. Baet. 1971, p. 401 signale ce mot comme étant également adj.
REM. 1.
Francillon, subst. masc.Autre forme arg. de fransquillon (cf. Delvau 1883).
2.
Fransquillonner, verbe intrans.Les Belges (...) accusant (...) les Français de « fransquillonner », c'est-à-dire de prononcer le français d'une manière incorrecte, ou moins correcte que les Belges (Larbaud,Journal,1935,p. 346).Baet. 1971, p. 401 enregistre également ce verbe, mais au sens de « parler le français avec affectation, le parler en pays flamand».
Prononc. : [fʀ ɑ ̃skijɔ ̃]. Étymol. et Hist. 1867 (Delvau : francillon. Français, − dans l'argot des voleurs. Les Belges nous appellent Fransquillons). Mot wallon franskilion « qui affecte les manières et le langage des Français » (1739 ds B. de la Commission royale de Topon. et de Dialectol. t. 28, p. 14 : Fransquillon; v. aussi Haust), formé sur le rad. de francès « français » (ibid.), avec suff. péj. -illon (-ille* + -on*), cf. boquillon. Le fr. connaît déjà le terme d'arg. francillon « français » dep. le xviies. 1628 ([Chereau], J[argon de l'argot réformé], I, 232 ds Sain. Sources arg. t. 2 p. 353), [attesté à Anvers dès 1594], dér. du rad. de français*; suff. -illon (-ille* + -on*). Fréq. abs. littér. : 1. Bbg. Esnault (G.). Lois de l'arg. R. Philol. fr. 1925, t. 37, pp. 17-19 (s.v. francillon).Piron (M.). Les Belgicismes lex. Mél. Imbs (P.) 1973, p. 300. − Quem. DDL t. 13.