Police de caractères:

Surligner les objets textuels
Colorer les objets :
 
 
 
 
 
 

Entrez une forme

options d'affichagecatégorie :
BREAK1, subst. masc.
Vx. Voiture découverte, à quatre roues :
Toute la famille, accompagnée d'un domestique et d'une nourrice, occupait un break superbe, attelé d'une paire de grands chevaux blancs. Zola, La Joie de vivre,1884, p. 1064.
AUTOMOB. Voiture carrossée de façon à pouvoir servir de fourgonnette.
PRONONC. ET ORTH. : [bʀ εk]. Pour la prononc. de -ea-par [ε] ouvert, cf. Rouss.-Lacl. 1927, p. 114, Nyrop Phonét. 1951, § 198, et Kamm. 1964, p. 99. Les dict. écrivent break. Cf. Ac. 1878 (et 1932), Littré, Guérin 1892, Nouv. Lar. ill. (Pt Lar. 1906 et Lar. encyclop.), DG, Rob. et Quillet 1965. Cependant Lar. 19eadmet break ou brek. Cf. aussi Lar. 20e, s.v. break : ,,On dit aussi brek.``
ÉTYMOL. ET HIST. − 1. a) [1830 « voiture découverte à 2 ou 4 roues qui sert pour le dressage des chevaux attelés » cont. angl. (La Mode, III, 312 d'apr. Weil dans R. Philol. fr. t. 45, p. 9)]; b) 1845 break cont. fr. « voiture découverte à quatre roues, à bancs longitudinaux » (Francis Wey, Remarques, II, 62, Ibid.); 2. 1951 (Tinard, Loc. mod. autom., p. 353). Angl. break (aussi brake) attesté dans NED au sens 1 a dep. 1831, au sens 1 b dep. 1874. Le corresp. angl. au sens 2 est estate-car et en anglo-amér. station-wagon.
STAT. − Fréq. abs. littér. : 57.
BBG. − Behrens Engl. 1927, p. 117. − Bonn. 1920, p. 17. − Tardel (H.). Das Englische Fremdwort in der modernen französischen Sprache. In : Festschrift 45. Versammlung deutscher Philologen und Schulmänner. Bremen, 1899, p. 395.