Police de caractères:

Surligner les objets textuels
Colorer les objets :
 
 
 
 
 
 

Entrez une forme

options d'affichagecatégorie :
malais n.m. Toponymesur MalaisieLING. "langue de la péninsule de Malaca" - L, GLLF, Lex.[75], 1867 ; R, PR[77], ø d.
Add.DDL :
Compl.TLF (mêmes réf., ø texte)
*1714 - «Quelle Langue vous est inconnuë ? L'on voit que vous savez non seulement le François, l'Anglois, l'Italien [...] mais encore le Turc, le Chinois, le Georgien, le Finlandois, le Japonois, le Bresilien, le Malois, le Malabrois même [...]» [Saint-Hyacinthe]Le Chef-d'oeuvre d'un inconnu, A Monsieur ... [Jean Masson] , n. p. (Lausanne, Bousquet) - P.E.
*1769 - «Poulo en Malais, signifie île.» De La FlotteEssais historiques sur l'Inde, 81 (Herissant) - P.E.
*1813 - «Princ. langues parlées, le turc, le persan, l'arabe, le malais, le chinois, le mantchou, le japonais, le russe, le tatar [...]» Nouv. dict. géographique , (s.v. Asie) (Saintin) - P.E.
*1821 - «Plusieurs de nous parlant un peu le malais, la conversation devint plus facile.» Regnault de la Susse, in Annales maritimes et coloniales, 2e part., 210 - P.E.
malais adj. Toponymesur MalaisieLING. "qui concerne la langue de la péninsule de Malaca" - TLF, cit. Cuisinier, 1951 ; GLLF, GR[85], ø d.
v. 1627 - «En tous ces pays-là, il y a de diverses sortes de langages inconnus, sinon à ceux qui y ont demeuré longtemps, mais la langue malaise est la principale de toutes, qui est comme le latin en l'Europe [...].» E. Ripon, in Y. GiraudVoyages et aventures du capitaine Ripon aux grandes Indes, 180 (Thonon-les-Bains, L'Albaron, 1990) - P.E.
malais n.m. Toponymesur MalaisieLING. "langue de la péninsule de Malaca" - DDL 15, 1714, Saint-Hyacinthe [repris in TLF, GR] ; GLLF, 1867, Littré.
v. 1627 - «[...] moi-même, j'ai servi de truchement, à cause qu'il ne se trouvait personne plus propre que moi pour savoir malais et ternate [...].» E. Ripon, in Y. GiraudVoyages et aventures du capitaine Ripon aux grandes Indes, 79 (Thonon-les-Bains, L'Albaron, 1990) - P.E.