Police de caractères:

Surligner les objets textuels
Colorer les objets :
 
 
 
 
 
 

Entrez une forme

options d'affichagecatégorie :
GOAL, subst. masc.
SPORTS, vieilli
A. − But, cadre qui délimite le but au foot-ball, au hand-ball, au rugby, etc. V. baudruche ex. 6.
B. − Gardien de but. Il semblait un goal guettant un coup franc (Vercel, Cap Conan,1934, p. 213).
REM.
Goal(-)average,(Goal average, Goal-average) subst. masc.Décompte des buts marqués et reçus par chaque équipe dans une compétition. Les trois équipes se retrouvent à égalité avec chacune six victoires et une défaite. Au goal average, le SCPO − qui possède déjà la tête avec 118 pts, contre 106 à Alfortville − assure sa qualification (L'Auto,14 janv. 1934, p. 5 ds Grubb, Fr. sp. neol., 1937, p. 41).
Prononc. et Orth. : [go:l]. Les dict. n'indiquent que le plur. des goal-averages. Le mot entier goal-keeper n'étant jamais employé, on peut proposer des goals, même pour le sens B (supra). Homon. gaule. Étymol. et Hist. 1. 1882 mot angl. traduit par but (Old Nick jr, Le polo in La Vie élégante, 15 sept. ds Quem. DDL t. 1); 1894 24 essais et un goal (Débats, p. 3, col. 6, 19 janv. ds Bonn., p. 66); 2. 1924 « gardien de but » (Montherl., Olymp., p. 225). Empr. à l'angl.goal « but », terme d'orig. discutée qui semble avoir désigné d'abord une limite, puis la marque matérielle d'un objectif dans les jeux sportifs. Le sens 2 est une abrév. de l'angl. goal-keeper « gardien de but », propre au fr. et qui ne tient pas compte du sens de chacun des termes du mot composé angl. ni de l'ordre déterminant-déterminé de l'angl., dont la forme abrégée ne peut être que keeper « gardien ». Bbg. Arveiller (R.). R. Ling. rom. 1975, t. 39, p. 207 (s.v. goal-average). - Bäcker (N.). Probleme des inneren Lehnguts dargestellt an den Anglizismen der französischen Sportsprache. Tübingen, 1975, p. 167; pp. 253-254. - Becker (K.). Sportanglizismen im modernen Französisch. Meisenheim, 1970, p. 26, 41, 66, 76, 147, 329, 338.