Police de caractères:

Surligner les objets textuels
Colorer les objets :
 
 
 
 
 
 

Entrez une forme

options d'affichagecatégorie :
FRACASSER, verbe trans.
A.− Emploi trans. Casser violemment en mille morceaux, mettre en pièces. Les vents de la Thrace fracassaient les navires l'un sur l'autre (Claudel, Agamemnon,1896, p. 881).Et puis elle a fracassé contre le sol son vase préféré (Beauvoir, Mandarins,1954, p. 62).
P. métaph. L'orchestre leur fracassait les oreilles d'un air américain (Druon, Gdes fam.,t. 1, 1948, p. 75).
Au fig. Briser, interrompre. Et ces paroles soudain fulgurantes qui fracassent ce crépuscule perpétuel (Gracq, Beau tén.,1945, p. 114).
Pop., vx. ,,Fracasser quelqu'un, le rouer de coups`` (Delesalle, Dict. arg.-fr. et fr.-arg., 1896, p. 126).
Arg., emploi intrans. ,,Voler avec effraction (cambr., 1926)`` (Esn. 1966).
B.− Emploi pronom. Se casser, s'écraser. Bientôt, la figure fut de nouveau entière, pareille à une de ces suicidées d'amour, qui se sont fracassées du haut d'un monument (Zola, Œuvre,1886, p. 245):
Une force irrésistible lui arracha la chaise des mains, la lui asséna sur le crâne où elle se fracassa... Van der Meersch, Empreinte dieu,1936, p. 127.
Au fig. Les siècles se fracassent les uns contre les autres en silence malgré leurs écharpes tricolores (Cocteau, Appogiatures,1953, p. 94).
REM.
Fracasseur, euse, adj. et subst. masc.a) Adj. Qui fait grand bruit. Les maîtres argentins, eux, je les voyais fort rarement, j'entendais leurs chansons et leur espagnol fracasseur et le piano qui n'arrêtait pas, mais joué le plus souvent par d'autres mains que par celles de Musyne (Céline, Voyage,1932, p. 101).b) Subst. masc. Voleur par effraction (cf. Dussort, Preuves exist., 1927, p. 36, dép. par G. Esnault, 1938).
Prononc. et Orth. : [fʀakase], (il) fracasse [fʀakas]. Ds Ac. 1694-1932. Étymol. et Hist. 1554 « briser en éclats » (Amyot, Diodore, XI, 3 ds Gdf. Compl.). Empr. à l'ital. fracassare « briser », attesté dep. fin xiiies. (Bibbia volgare ds Batt.), prob. issu du croisement des verbes lat. frangere « briser » et quassare « secouer, ébranler » (Bl.-W.5; EWFS2; DEI). Fréq. abs. littér. : 209. Fréq. rel. littér. : xixes. : a) 203, b) 356; xxes. : a) 352, b) 310. Bbg. Hope 1971, pp. 196-197. − Quem. DDL t. 15.