Police de caractères:

Surligner les objets textuels
Colorer les objets :
 
 
 
 
 
 

Entrez une forme

options d'affichagecatégorie :
BUCAIL, subst. masc.,BUCAILLE, subst. fém.
Région. Blé sarrasin ou blé noir (cf. J. de La Varende, Man d'Arc, 1939, p. 325).
Prononc. : [bykaj]. Étymol. et Hist. Fin xves. pic. houckaie − pour bouckaie (FEW t. 1, p. 425b) − « blé sarrasin? » (Valenciennes, ap. La Fons, Gloss. ms. Bibl. Amiens dans Gdf.); 1600 bucail subst. masc. « blé sarrasin » (O. de Serres, p. 110 dans Hug.); 1700 bucaille subst. fém. (Liger dans DG). Empr. au m. néerl. boecweit « sarrasin » (Verdam) avec assimilation de la finale aux mots fr. en -ail (Behrens D., p. 61; Valkh., p. 71; FEW t. 15, 1, p. 173b). Le m. néerl. est composé du m. néerl. boeke, néerl. mod. beuk « faîne » et de weit « froment » (De Vries Nederl.), les graines de la plante ayant une certaine ressemblance avec les faînes. L'étymon b. all. bōkwēt (Joret dans Romania, t. 13, 1884, p. 407; REW3) est moins vraisemblable des points de vue phonét. (étant moins proche de la finale -ail) et géogr. La forme mod. beaucuit, d'abord attestée sous la forme boecaut 1582 (Description des Pays-Bas, 363 dans Romania t. 31), est issue de bucail avec altération d'orig. populaire.
BBG. − Hehn (V.). Kulturpflanzen und Haustiere in ihrem Übergang aus Asien nach Griechenland und Italien sowie in das übrige Europa hrsg. von V. Schrader. Berlin, 1902, p. 505.