Police de caractères:

Surligner les objets textuels
Colorer les objets :
 
 
 
 
 
 

Entrez une forme

notices corrigéescatégorie :
CHEZ, prép.
Étymol. et Hist. A. Prép. 1. 1130-60 « dans la demeure de » Chiés Simon (Couronnement Louis, éd. E. Langlois, 747, ds T.-L.); 1681 « dans le pays de » (Boss., Hist., III, V ds Littré); 1694 « parmi un groupe de personnes; du temps de » (Ac. : Il y avait une coutume chez les Athéniens); 2. 1580 fig. chez Plutarque « dans l'œuvre de » (Mont., Essais, I, 26, éd. A. Thibaudet, p. 178), condamné par Vaugelas (Rem. sur la lang. fr., 1647, p. 297); av. 1592 « dans l'esprit de » (Mont[aigne] ds Trév. 1704 : Il vaut mieux se soucier de ce qu'on est chez soi que de ce qu'on est chez les autres). B. Loc. prép. 1195 de chiés + nom de pers. « de la maison de » (Ambroise, Guerre sainte, 8783 ds T.-L.). Du lat casa « maison » (case1*); le traitement irrégulier de la finale s'explique par la position prétonique du mot dans son emploi prépositionnel (Cornu ds Romania, t 11, 1882, p 84 et Rom Forsch., t. 23, p. 108; R. Haberl ds Z. fr. Spr. Lit., t. 36, 1, p. 304; REW3, no1728; FEW t. 2, p. 452 : 1rehyp.), plutôt que par une forme casus (ixes. CGL II, 571, 33, très rare), croisement de casa avec domus, mansus (E. Richter ds Z. rom. Philol., t. 31, 1907, p. 571; FEW t. 2, p. 452 : 2ehyp.). Le recours à une formation à partir de enchiés, non attesté av. le début du xiiies. (Bueve de Hanstone, version anglo-norm. éd. Stimming, 719) et très rare (du lat. pop. in casa; Bl.-W.5; EWFS2; Rheinfelder t. 2, § 731), ne paraît pas nécessaire.