Police de caractères:

Surligner les objets textuels
Colorer les objets :
 
 
 
 
 
 

Entrez une forme

options d'affichagecatégorie :
PYJAMA, subst. masc.
A. − Pantalon large et flottant, serré à la cheville, porté par les deux sexes dans certaines régions de l'Inde. (Dict. xixeet xxes.).
B. − Courant
1. Vêtement de nuit ou d'intérieur ample et léger composé d'une veste et d'un pantalon. Veste, pantalon, poche de pyjama. J'étais vêtue maintenant d'un pyjama de soie noire; j'avais une gourmette d'or à la cheville, je reprenais la vie d'Europe par ses modes les plus snobs (Giraudoux,Suzanne, 1921, p. 193).L'erreur commune est de croire qu'un homme qui cède est plus vrai (ou plus sincère, comme on dit assez bêtement) qu'un homme qui tient. On croit qu'il y a un fond de vrai qui paraît quand on s'abandonne; que l'être en pyjama est plus vrai que le « monsieur » (Valéry,Corresp.[avec Gide], 1929, p. 510).
P. anal. Un grand noir les suivait et, derrière lui, en désordre, une troupe d'hommes habillés de pyjamas blancs et des musiciens munis de triangles et de tambours larges et courts (Camus,Exil et Roy., 1957, p. 1671).
2. Vêtement rayé composé d'une veste et d'un pantalon que portent les prisonniers. C'est bien la même humanité de bagnards innocents, vêtus de ces pyjamas sinistres qui nous sont devenus familiers, et mourant déjà par centaines, chaque jour (Mauriac,Journal 4, 1950, p. 147).Voilà que dans les rues mouillées on croisait des hommes en pyjamas rayés: les premiers déportés qui rentraient (Beauvoir,Mandarins, 1954, p. 160).
Prononc. et Orth.: [piʒama]. Att. ds Ac. dep. 1935. Étymol. et Hist. 1. 1837 Pyjaamah « vêtement porté en Inde » (Journal des jeunes personnes, p. 171 d'apr. A. Weil ds R. Philol. fr. t. 45, p. 34), attest. isolée; 2. 1882 Pajamas ou costume pour dormir (Goncourt, Journal, p. 188); 1895 pyjama (Hermant, Frisson de Paris, p. 200 ds Bonn., p. 184). Empr. à l'angl.pyjama(s) (1800 pai jamahs ds NED), lui-même issu, par l'intermédiaire des Musulmans de l'Inde, du persan pāë (pāij) jāmah, de pāë, pāij « pied, jambe » et jāmah « vêtement », utilisé au plur. en angl. sur le modèle de mots comme breeche(s) « culotte(s) (paire de) », trouser(s) « pantalon(s) (paire de) » (v. NED). Fréq. abs. littér.: 120. Bbg. Dauzat Ling. fr. 1946, p. 258.